zafarse

zafarse
pron.v.
to get out of it, to escape.
zafarse de to get rid of; (persona) to get out of (obligación)
* * *
zafarse
verbo pronominal
1 to get away (de, from), free oneself (de, from), escape (de, from)
logró zafarse de la policía he managed to get away from the police
* * *
VPR
1) (=escaparse) to escape, run away; (=irse) to slip away; (=soltarse) to break loose; (=ocultarse) to hide o.s. away
2) (Téc) to slip off, come off
3)

zafarse de — [+ persona] to get away from; [+ trabajo] to get out of; [+ dificultad] to get round; [+ acuerdo] to get out of, wriggle out of

4) *

zafarse con algo — (=robar) to pinch sth *; (=librarse) to get away with sth

5) LAm

zafarse un brazo — to dislocate one's arm

6) CAm, Cono Sur (=esquivar) to dodge
7) And (=volverse loco) to go a bit crazy, lose one's marbles *
* * *
= skulk off, sneak off, sneak away, rid.
Nota: Verbo irregular: pasado y participio rid.
Ex. Good attendance with 21 people there though a few skulked off without paying!.
Ex. One of the great joys in life is sneaking off.
Ex. So I decided to take my chances and sneak away quietly on a day when Fabiola had a group meeting at her lab.
Ex. This function can be used to rid access-point files of unused entries.
----
* zafarse de = get out of.
* * *
= skulk off, sneak off, sneak away, rid.
Nota: Verbo irregular: pasado y participio rid.

Ex: Good attendance with 21 people there though a few skulked off without paying!.

Ex: One of the great joys in life is sneaking off.
Ex: So I decided to take my chances and sneak away quietly on a day when Fabiola had a group meeting at her lab.
Ex: This function can be used to rid access-point files of unused entries.
* zafarse de = get out of.

* * *

■zafarse verbo reflexivo
1 (de un peligro) to get away, escape [de, from]
2 (de una persona) to get rid of: no logré zafarme de Ernesto, I couldn't manage to get rid of Ernesto
(de una tarea, castigo) to get out [de, of]: no intentes zafarte, don't try to get out of it
3 LAm (un hueso) to dislocate
4 LAm (enloquecer) to go mad
'zafarse' also found in these entries:
Spanish:
zafar
English:
shake off
- put
- slip
* * *
vpr
1. [librarse] [de tarea, obligación] to get out of it;
[soltarse] to escape;
zafarse de [persona] to get rid of;
[obligación] to get out of
2. Am [articulación] to become dislocated
* * *
zafarse
v/r
1 get away (de from)
2 (soltarse) come undone
3
:
zafarse de algo (evitar) get out of sth
* * *
vr
1) : to loosen up, to come undone
2) : to get free of

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • zafarse — {{#}}{{LM SynZ41467}}{{〓}} {{CLAVE Z40450}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}zafarse{{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{SynE16249}}{{↑}}escaparse{{↓}} • librarse • evitar • eludir • esquivar • burlar • escaquearse (col.) ≠ afrontar… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • zafarse — pop. Atreverse, insolentarse; faltar a otro no guardándole en los actos o palabras los respetos debidos (LS.)// librarse de un compromiso; eximirse de una obligación. Igual que Safarse …   Diccionario Lunfardo

  • zafarse — escapar de un lío; evadir; cf. capear, librarse enjabonado, librar piola, zafado, zafadura; nos zafamos del dictador , me zafé por fin de ese patán que tenía por esposo …   Diccionario de chileno actual

  • zafarse — Sinónimos: ■ irse, escaparse, largarse, retirarse, huir, escabullirse Antónimos: ■ resistir, aguantar Sinónimos: ■ librarse, liberarse, eludir, desembarazarse, esquivar, rehuir Antónimos: ■ …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • sacarse de encima — zafarse; deshacerse de algo malo; liberarse; cf. venírsele encima; por suerte me saqué de encima todo ese trabajo , menos mal que me saqué de encima a mi marido , ven a la playa conmigo; sácate de encima todas esas neuras y malas ondas que andas… …   Diccionario de chileno actual

  • escaquearse — pronominal coloquial escabullirse, zafarse. Escabullirse se aplica a un trabajo u obligación y zafarse a una situación comprometida. * * * Sinónimos: ■ escabullirse, librarse, eludir, sortear, torear, zafarse, escaparse, escurrir el bulto …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Reciario — Saltar a navegación, búsqueda Un reciario ensarta con su tridente a un secutor en un mosaic …   Wikipedia Español

  • zafadura — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de zafar o zafarse. 2 América Central y Meridional Dislocación o luxación de un hueso. * * * zafadura 1 f. Acción de zafar[se]. 2 (Hispam.) Dislocación de los huesos, luxación. * * * zafadura. f. Acción… …   Enciclopedia Universal

  • escabullirse — pronominal escaparse, escurrirse, escurrir el bulto, deslizarse, desaparecer, descabullirse, apartarse, alejarse, desmarcarse (coloquial), escaquearse* (coloquial), zafarse. * * * Sinónimos: ■ ocultarse, desaparecer, escaparse, perderse,… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • desentenderse — pronominal 1) hacerse el desentendido, ignorar, callar, silenciar, pasar por alto, omitir, prescindir*, zafarse. Desconocer es fingir ignorancia; prescindir, omitir y pasar por alto es dejar de tener en cuenta, voluntariamente, una información.… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • evitar — {{#}}{{LM E16848}}{{〓}} {{ConjE16848}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE17288}} {{[}}evitar{{]}} ‹e·vi·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un daño o a una situación desagradable,{{♀}} apartarlos, prevenirlos o impedir que sucedan: • La… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”